Р. Киплинг. Письмо к сыну Владей собой среди толпы смятенной,Тебя клянущей за смятенье всех,Верь сам в себя, наперекор вселенной,И маловерным отпусти их грех;Пусть час не пробил – жди, не уставая,Пусть лгут лжецы – не снисходи до них;Умей прощать и не кажись, прощая,Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтания,И мыслить, мысли не обожествив;Равно… Continue reading Абхьяса и вайрагья в стихах. Сутры 1.12. – 1.15.
Author: Andrey Safronov
Кумбхамела. Кульминация – утопление статуй богинь
После того, как увидел окончание вчерашнего ритуала, которое проводится в Варанаси, понял контекст всего ритуала, глубоко архаичного, вероятно, даже доарийского. Сегодня топили богато украшенные статуи Богинь после того, как они простояли на украшенных постаментах на улице целый день. Везли и топили статуи беснующиеся молодые мальчики в полутрансовом состоянии. Заснял кучу видео, но блоггер платформа его с… Continue reading Кумбхамела. Кульминация – утопление статуй богинь
Abhyasa and Vairagya. Two Fundamental Approaches in Yoga
I am writing this article on board the plane on my way to India where I shall visit Kumbh Mela. I am here without my favourite and probably unique library, yet it’s been already for three weeks that I’ve been nourishing the article about abhyasa and vairagya in my mind. So I shall rely on… Continue reading Abhyasa and Vairagya. Two Fundamental Approaches in Yoga
Абхьяса и вайрагья.
Два фундаментальных подхода в йоге.
Сутры 1.12. – 1.15.
Ну вот, я снова на борту самолета, лечу в Индию на кумбхамелу. Путешествие, как обычно, высвобождает некоторое количество времени и создает романтическое настроение, способствующее творчеству, что, безусловно, плюс при написании блога. Однако тут же актуализировался и минус – моя любимая библиотека, вероятно, уникальная в своем роде, теперь далеко, Интернет в Индии есть не везде и… Continue reading Абхьяса и вайрагья.
Два фундаментальных подхода в йоге.
Сутры 1.12. – 1.15.
Кумбхамела 2013 или катарсис по индийски
Мне приятно поделиться с моими читателями своими сегодняшними переживаниями от посещения Кумбхамелы. Думаю, потом я уберу эту статью. А может и нет 🙂
Sutra 1.6. Pramana: the Methods of “Valid” Cognition. Gnoseology and Ajna Development in Yoga
As we have said earlier, Patanjali has singled out pramana, or “valid”, “true” knowledge, as the first vritti. However it strikes the eye here that, unlike with all other vrittis, when speaking about pramana the Yoga Sutras author has not only provided its definition but has also listed the main concepts of traditional Indian gnoseology.… Continue reading Sutra 1.6. Pramana: the Methods of “Valid” Cognition. Gnoseology and Ajna Development in Yoga
Прамана: методы «правильного» познания. Теория познания и развитие аджны в Йоге. Сутра 1.6.
Как уже говорилось выше, праману или «правильное», «достоверное» знание, Патанджали выделил в качестве первой вритти. Однако, бросается в глаза, что, говоря о прамане, в отличие от остальных вритти, автор ЙС дал не только определение, но и перечислил основные положения традиционной индийской гносеологии. А именно, перечислил «правильные» источники познания: собственное восприятие, свидетельство авторитетного источника и логическое умозаключение. В принципе, такой взгляд присущ… Continue reading Прамана: методы «правильного» познания. Теория познания и развитие аджны в Йоге. Сутра 1.6.
Врітті: нідра і смріті. Сутри 1.10. – 1.11.
Перейдемо до обговорення двох останніх із наведених Патанджалі врітті: смріті та нідра. Традиційний переклад цих двох слів пам’ять і сон ми вже обговорили й розкритикували в одному з попередніх розділів форуму. Нагадаю, щоб зберегти логічність тексту в розумінні врітті як станів, з якими зливається Внутрішній Спостерігач, ми переклали відповідні терміни як спогади і сновидіння. Перевіримо тепер… Continue reading Врітті: нідра і смріті. Сутри 1.10. – 1.11.
Vrittis: Nidra and Smriti
Let us proceed to discussing the two latter Vrittis mentioned by Patanjali: smriti and nidra. In one of the previous sections of our forum we have already considered and slammed the traditional interpretation of these two words as memory and sleep. I shall remind here that in order to preserve the text consistency in terms… Continue reading Vrittis: Nidra and Smriti
Вритти: нидра и смрити. Сутры 1.10. – 1.11.
Перейдем к обсуждению двух последних из приведенных Патанджали вритти: смрити и нидра. Традиционный перевод этих двух слов память и сон мы уже обсудили и раскритиковали в одном из предыдущих разделов форума. Напомню, что для того чтобы сохранить логичность текста в понимании вритти, как состояний с которыми сливается Внутренний Наблюдатель мы перевели соответствующие термины как воспоминания и сновидения. Проверим теперь верность хода нашей мысли опираясь на определения… Continue reading Вритти: нидра и смрити. Сутры 1.10. – 1.11.
Vritti: Pramana, Viparyaya and Vikalpa
Having made sense of “Drashtar” category we can come back to analyzing the category of “vritti”. Let us remember that vritti is something that a person identifies himself with, letting his Inner Observer (Drashtar) get dissolved in this something and thus lose its essence. By the way, this category has been invented by theosophs in… Continue reading Vritti: Pramana, Viparyaya and Vikalpa
Вритти: прамана, випарьяя и викальпа. Сутры 1.5.- 1.9.
Разобравшись немного в категории «Драштар», мы можем вернуться к анализу категории «вритти». Вспомним, что вритти есть нечто, с чем отождествляется человек и в чем растворяется его Внутренний Наблюдатель (Драштар), утрачивая при этом свою бытийность. Кстати, эта категория придумана теософами для того, чтобы выразить данный мистический опыт. Другие Школы мистики и философии, обозначали соответствующее переживание как: ощущение «я есмь» (Рамана… Continue reading Вритти: прамана, випарьяя и викальпа. Сутры 1.5.- 1.9.
Драштар. Внутренний наблюдатель. Сутры 1.3 – 1.4.
Итак, мы накопили достаточный потенциал для того, чтобы приблизиться к пониманию смысла Патанджалиевского определения Йоги, как читта-вритти-ниродхи. Однако, для полного осмысления этой строфы следует обратить внимание на пояснение автора к своему определению данное в строфах 1.3 и 1.4. Тем более, что в этих строфах Патанджали вводит еще одну фундаментальную для всего эзотерического знания категорию, которую я пока… Continue reading Драштар. Внутренний наблюдатель. Сутры 1.3 – 1.4.
Drashtar. The Inner Observer
Now that we have accumulated sufficient resource we can come closer to understanding Patanjali’s definition of Yoga as chitta-vritti-nirodha. However, for complete comprehension of this line we should pay attention to the explanation the author gives to his definition in lines 1.3 and 1.4. Especially that it is in these lines that Patanjali introduces another… Continue reading Drashtar. The Inner Observer
Raga and Dvesa. The Issue of Emotions in Yoga
In our previous article we have discussed the general aspects of the category of “klesha”. However I think that two of the said categories – raga and dvesa – require a more thorough analysis. And as a matter of fact, given the name of the blog it is time we proceed from the text analysis… Continue reading Raga and Dvesa. The Issue of Emotions in Yoga
Рага и двеша. Вопрос об эмоциях в Йоге.
В предыдущей статье мы обсудили общий взгляд на категорию «клеша». Однако, на мой взгляд две из этих категорий – рага и двеша нуждаются в более пристальном анализе. И, собственно, учитывая название блога, пора начинать переходить от текстологического анализа непосредственно к комментариям практика :). На основании прямого перевода текста Патанджали мы определили рагу и двешу как «держательство за…» (привязанность) к приятному и неприятному… Continue reading Рага и двеша. Вопрос об эмоциях в Йоге.
Sutras 1.5, 2.3. – 2.9. Klesha. A very conceptual article:)
वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टाऽक्लिष्टाः ॥५॥ 1.5. vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭā’kliṣṭāḥ The category of “klesha” by no means refers to the group of words that should be rather explained than translated. Moreover, the situation with this category translation is just as confusing as it is with other key psycho-technical terms. The Russian-Sanskrit dictionary offers the following translation variants:… Continue reading Sutras 1.5, 2.3. – 2.9. Klesha. A very conceptual article:)
Клеша. Очень концептуальная статья:) Сутры 1.5, 2.3. – 2.9.
Сутра 5 связывает категории вритти и клеша. वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टाऽक्लिष्टाः ॥५॥ 1.5. vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭā’kliṣṭāḥ Категория «kleśa» (क्लेश), безусловно, относится к группе слов, которые следует скорее разъяснить, чем перевести. Тем более, что с переводом этой категории ситуация столь же запутана, как и для других ключевых психотехнических терминов. Русско-санскритский словарь предлагает следующие варианты перевода: 1) мучение, страдание; 2) недуг,… Continue reading Клеша. Очень концептуальная статья:) Сутры 1.5, 2.3. – 2.9.
Sutra 1.2. Nirodha. The Problem of the Practice Boundedness
So the word nirodha that at first glance seemed to be so easy to understand has turned out to come with many surprises. Let us consider another one that despite its apparent irrelevance once cost the great Buddhist teaching its split followed by numerous inter-school debates. In terms of its application to Yoga Sutra this… Continue reading Sutra 1.2. Nirodha. The Problem of the Practice Boundedness
Ниродха. Проблема ограниченности практики. Сутра 1.2.
Итак, показавшееся на первый взгляд простым для понимания, слово ниродха таит в себе еще немало сюрпризов. Разберем еще один вопрос, который, несмотря на кажущуюся неактуальность, стоил в свое время такому великому учению как буддизм раскола, а потом еще многих межшкольных дискуссий. Вопрос этот в приложении к Йога сутре можно сформулировать следующим образом: Если Йога есть освобождение (в данном случае… Continue reading Ниродха. Проблема ограниченности практики. Сутра 1.2.
Some Words on the Subject taken from Sandilya Upanishad
It is interesting that they have actualized the difference between nirodha variants in scope of classical Yoga; for instance the Sandilya Upanishad that in terms of significance I consider to be commensurate with the text of Yoga Sutras states that: 41. For the destruction [1] of the Chitta, there are two ways – Yoga and… Continue reading Some Words on the Subject taken from Sandilya Upanishad
Несколько слов в тему из Шандилья упанишады
Интересно, что разница вариантов ниродхи актуализировалась в классической йоге; так, Шандилья упанишада, которую я считаю соразмерным по значимости с Йога сутрой текстом, указывает: 41. Для разрушения[1] читты имеются два пути – йога и джняна. O царевич среди мудрецов, йога – это (принудительное) сдерживание модификаций ума (вритти), а джняна – их всестороннее исследование. 42-45. Когда модификации ума сдерживаются, он (ум читта –… Continue reading Несколько слов в тему из Шандилья упанишады
Sutra 1.2. Nirodha (continuation). The Problem of Motivation to Practice
The problem of emotional content of words cannot be ignored as an insignificant one, and even if we no longer lose our sleep over nirodhait will still come before us in all its charm as we start to comprehend the two fundamental concepts of yoga and the Indian philosophy as a whole – the moksha… Continue reading Sutra 1.2. Nirodha (continuation). The Problem of Motivation to Practice
Ниродха (продолжение). Проблема мотивации к практике. Сутра 1.2.
Проблема эмоционального наполнения слов не может быть проигнорирована как незначительная, и даже если мы перестанем заморачиваться с ниродхой, она в во всей красе встанет перед нами, когда мы начнем осмысливать два фундаментальных понятия йоги (да и всей индийской философии): мокшу и кайвалью. Да и оттенки понимания категорий попроще, типа клеша и самскара, с которыми мы столкнемся совсем скоро, тоже зависимы от эмоционального наполнения. Любопытно,… Continue reading Ниродха (продолжение). Проблема мотивации к практике. Сутра 1.2.
Лирическое отступление о «взнуздании». Сутра 1.2.
К теме «обуздания» в разных эзотерических психопрактиках мне вспомнилось одно даосское стихотворение, повествующее о даосском «просветлении», которое я услышал еще на заре моей практики йоги, в период увлечения Китайской культурой и техниками. Много лет оно меня вдохновляло. Я не сумел сходу найти оригинал в Сети, поэтому цитирую по памяти, так что если в чем-то ошибся или добавил… Continue reading Лирическое отступление о «взнуздании». Сутра 1.2.
Ремарка. О национальной ментальности в практике йоги
Еще письмо от Лены Пихули “С “ниродха” интересно получается – просмотрела несколько Санскрито-Английских словарей, и ни в одном из них не нашла значение, которое соответствовало бы именно обузданию и коннотировало бы к образу узды/обузданию животного. Большая часть словарных переводов так или иначе сводится к заключению в темницу, окружению и подавлению, разрушению, иногда разочарованию. Поэтому, чтобы сделать весь Ваш пост понятным… Continue reading Ремарка. О национальной ментальности в практике йоги
Sutra 1.2. Nirodha. The problem of emotional content of the practice
Probably the fewest discrepancies and variant readings have been caused by the dictionary translations of the word nirodha (निरोध). 1) curb; 2) confinement; 3) encirclement; 4) holdback, hindrance; 5) difficulty, obstruction; 6) suppression, quench; 7) destruction. Some translators also used the terms “cessation”, “obedience”, “retention”, “containment”, “oppression”. It would seem that they all speak about… Continue reading Sutra 1.2. Nirodha. The problem of emotional content of the practice
Ниродха. Проблема эмоциональной окрашенности практики. Сутра 1.2.
Пожалуй, наименьшее количество разночтений вызывают словарные переводы слова nirodha (निरोध). Ниродха: 1) обуздывание; 2) заточение в темницу; 3) окружение; 4) задержка, помеха; 5) затруднение, препятствие; 6) подавление, угнетение; 7) уничтожение. С грамматической точки зрения слово образовано от глагольного корня “rudh” (रुध्) – удерживать, заточать, затруднять, припомощи приствки “ni” (नि), которая имеет значения “внутрь”, “вниз”. Также… Continue reading Ниродха. Проблема эмоциональной окрашенности практики. Сутра 1.2.
Чітта-врітті-ніродга. Сутра 1.2.
Як я вже зазначив вище, дана строфа «Йогасутри» має концептуальне значення для всього подальшого розуміння тексту, та й практики йоги взагалі, тому я вирішив приділити їй не одну, а кілька статей. У першій я спробую дати аналіз Патанджаліївського визначення йоги, спираючись на сам текст. У двох інших — роз’яснити суть виразу «чітта-врітті-ніродга» на зрозумілих прикладах… Continue reading Чітта-врітті-ніродга. Сутра 1.2.
Читта вритти ниродха. Сутра 1.2.
Как я уже отметил выше, данная строфа Йога сутры имеет концептуальное значение для всего последующего понимания текста, да и практики йоги вообще, поэтому я решил уделить ей не одну, а несколько (на данный момент мне кажется, что три :), не считая уже написанного) статьи. В первой я попробую дать анализ Патанджалиевского определения йоги, опираясь на… Continue reading Читта вритти ниродха. Сутра 1.2.
Chitta Vritti Nirodha
As I have already mentioned earlier, this line of YS has a conceptual significance for the whole subsequent understanding of the text, as well as the practice of yoga in general, so I have decided to dedicate to it not one article (I guess so far there are three J apart from those already written)… Continue reading Chitta Vritti Nirodha
Ремарка. Еще о трудностях перевода :)
Лена Пихуля, любезно помогающая мне с переводом блога на английский язык, прислала письмо, из которого явственно следует, что даже перевод с английского на русский иногда перекручивает смысл классического текста. Привожу текст письма: “По теме трудностей перевода 🙂 довольно долго не могла найти оригинал английской фразы Мишры по поводу определения Йоги, в конце концов нашла ее… Continue reading Ремарка. Еще о трудностях перевода 🙂
Sutra 1.2. Vritti (continuation)
So let us come back to reflections about the category of vritti. We have finished at trying to figure out what was that common between the categories of vritti listed by Patanjali and what was the purpose of the phase about vritti being of klesha and non-klesha type. Let us try to answer the first… Continue reading Sutra 1.2. Vritti (continuation)
Вритти (продолжение). Сутра 1.2.
Ну что же, туристический день прошел успешно: купание в океане до потери пульса (наверное, в мире я знаю только пару кайфушек, сопоставимых по эмоциональной наполненности с купанием в высоких волнах) панцирные, членистоногие и земноводные съедены, бекпекерская тусовка улеглась спать. На дворе пол-второго ночи. Витуся порадовала скайп-картинкой Танюшиного семинара по аджне – даже через инет чувствуется… Continue reading Вритти (продолжение). Сутра 1.2.
Определения йоги. Сутра 1.2.
योगश्चित्तवृत्तिनिरोध: yogaścitta vṛtti nirodha: Признаться, когда я начинал этот блог, я не хотел заниматься в нем анализом и сравнением имеющихся вариантов перевода, а тем более – их критикой, оставляя критику тем, кто любит ею заниматься :)). Я хотел пройти с читателем путь понимания Патанджали, что называется «от корней», пытаясь максимально буквально, не прибавляя ничего лишнего… Continue reading Определения йоги. Сутра 1.2.
Визначення йоґи. Сутра 1.2.
योगश्चित्तवृत्तिनिरोध: yogaścitta vṛtti nirodha: Зізнаюся, коли я починав цей блог, я не хотів займатися в ньому аналізом і порівнянням наявних варіантів перекладу, а тим більше їх критикою, залишаючи критику тим, хто любить нею займатися :)). Я хотів пройти з читачем шлях розуміння Патанджалі, що зветься «від коріння», з прагненням максимально буквально, без додавання зайвого зрозуміти… Continue reading Визначення йоґи. Сутра 1.2.
Определения йоги. Сутра 1.2.
योगश्चित्तवृत्तिनिरोध: yogaścitta vṛtti nirodha: Признаться, когда я начинал этот блог, я не хотел заниматься в нем анализом и сравнением имеющихся вариантов перевода, а тем более – их критикой, оставляя критику тем, кто любит ею заниматься :)). Я хотел пройти с читателем путь понимания Патанджали, что называется «от корней», пытаясь максимально буквально, не прибавляя ничего лишнего… Continue reading Определения йоги. Сутра 1.2.
Definitions of Yoga. Sutra 1-2
Frankly speaking, when I was starting this blog I did not want to deal here with analysis and comparison of existing translation variants, let alone their criticism, leaving the criticism to those who enjoys doing it J. What I intended to do was to accompany the reader on the way of understanding Patanjali, so to… Continue reading Definitions of Yoga. Sutra 1-2
История о встрече Наропы с дакини.
Цитируется по книге В. С. Дылыковой «Тибетская литература»: «В 1049 г. Наропа, уже снискавший славу выдающегося проповедника буддизма, прибыл в знаменитый монастырь-университет Наланду – Мекку буддистов того времени. Там он одержал блестящую победу в религиозно-философском диспуте и был избран настоятелем. Восемь лет занимал Наропа этот пост, пользуясь глубоким уважением окружающих. Но вот однажды он сидел,… Continue reading История о встрече Наропы с дакини.
The Logic of Yoga Sutras Composition
The composition of Yoga Sutras is quite organic. Neither of sections of this work can be deleted without causing detriment to the whole work since they are interlinked not only by sequence of presentation but also by means of numerous cross-references. The YS sections are arranged in compliance with linear-hierarchical principle, i.e. on the one… Continue reading The Logic of Yoga Sutras Composition
Логика построения текста Йога Сутры
Йога сутра построена предельно органично. Никакую из глав произведения нельзя выбросить без ущерба для произведения в целом, поскольку они связаны не только последовательностью изложения, но и большим количеством перекрёстных ссылок. Главы Йога сутры расположены по линейно-иерархическому принципу, т.е., с одной стороны, каждая глава логически продолжает предыдущую, с другой – детализирует и конкретизирует концепции, выдвинутые в предыдущей главе.Внутри каждой… Continue reading Логика построения текста Йога Сутры
Частотный анализ встречаемости глагольных корней в первой главе Йога сутры
Как известно, слова в санскрите образуются от глагольных корней, к которым «крепятся» суффиксы, инфиксы, приставки и прочие морфемы. Всего в «Дхатупатхе» перечислено около двух тысяч корней. Авторитеты считают, что наиболее актуальными являются 500. Но какие из корней наиболее востребованы для понимания именно йогической литературы? К сожалению, на данный момент частотного словаря санскрита нет. Поэтому я… Continue reading Частотный анализ встречаемости глагольных корней в первой главе Йога сутры
Пастки інтерпретації класичних текстів
Приємно здивований і втішений високим інтересом до теми. Не відкладаючи, публікую наступні матеріали. Перша пастка інтерпретації класичних текстів — Пастка релігійності Якщо прочитати «Йогасутру» Патанджалі максимально дослівно, стає зрозуміло, що вона далека від релігійності та сектантства. Швидше, її стиль схожий на викладання практиком свого досвіду з досягнення деяких станів, на опис можливостей використання цих станів… Continue reading Пастки інтерпретації класичних текстів
Some traps on the way of classical texts interpretation
I was surprised and pleased to see so many people interested in the subject. So I will thus without delay publish the next section. Some traps on the way of classical texts interpretation The trap of religiosity In terms of almost verbatim reading of Patanjali’a Yoga Sutras one may clearly see that it… Continue reading Some traps on the way of classical texts interpretation
Ловушки при интерпретации классических текстов
Приятно удивлен и обрадован высоким интересом к теме. Не откладывая, публикую следующие материалы. Ловушка религиозности Если прочитать Йогаcутру Патанджали максимально дословно, становится понятно, что она далека от религиозности и сектантства. Скорее, ее стиль похож на изложение практиком своего опыта по достижению некоторых состояний, возможности использования этих состояний и описания основных элементов своего мировоззрения. Но если мы возьмем… Continue reading Ловушки при интерпретации классических текстов
Основы санскритской грамматики
Если кто-нибудь предложит вам перевести Йога сутру, пользуясь лишь словарем, не зная при этом в достаточной мере грамматики санскрита – не ведитесь! Такой человек либо не представляет, о чем говорит, и никогда не делал этого сам, либо «дошел» в таком переводе максимум до третьей-четвертой строчки оригинального текста. Санскрит – довольно сложный язык, включающий изощренную грамматику. Слова,… Continue reading Основы санскритской грамматики
The Fundamentals of Sanskrit Grammar
Whenever someone suggests that you translate Yoga-Sutras using only a dictionary and without knowing enough about Sanskrit grammar – don’t fall for it! This person is either not aware of what he is talking about and has never been doing it himself, or it is no further than the third or fourth line of the… Continue reading The Fundamentals of Sanskrit Grammar
Труднощі перекладу
Перекладати тексти зі стародавніх мов складно, а перекладати тексти, що описують психологічний і містичний досвід — вдвічі складніше. Через специфіку описуваного об’єкта. Наприклад, якщо дослідник мови хоче перекласти слово «стіл» з однієї мови на іншу, він може під час спілкування з носієм мови показати на стіл і дізнатися його назву іншою мовою. А як узгодити… Continue reading Труднощі перекладу
Трудности перевода
Переводить тексты с древних языков сложно, а переводить тексты, описывающие психологический и мистический опыт – сложно вдвойне. Прежде всего, в силу специфики описываемого объекта. Например, если исследователь языка хочет перевести слово «стол» с одного языка на другой, он может при общении с носителем языка показать на стол и узнать его название на ином языке. А… Continue reading Трудности перевода
Наиболее известные русские переводы Йога сутры
и позиция по поводу их изучения
Переводов Йога сутры много и они очень расходятся по смыслу. Может возникнуть закономерный вопрос. Если переводы столь разнятся и многие из них далеки от оригинала и да еще и переведены на русский язык с английского, а не непосредственно с санскрита, имеет ли смысл их вообще изучать? Не проще ли вообще перевести текст заново, более тщательно? … Continue reading Наиболее известные русские переводы Йога сутры
и позиция по поводу их изучения
The Value of Yoga Sutras
Yoga Sutras of Patanjali by no means comes as the most famous and the most quoted primary source on Yoga. I know about 20 translations of Yoga Sutra into Russian and ca. 50 into English (those who want to see the list may refer to Schedules 1 and 2). The exact dating of YS is… Continue reading The Value of Yoga Sutras
Значення Йоґа-сутри: розвінчення мифів
Йоґа сутра Патанджалі, поза всякими сумнівами, є найвідомішим і найбільш цитованим першоджерелом з йоґи. Мені відомо приблизно 20 перекладів Йоґа сутри на російську мову й понад 50 — на англійську (бажаючі познайомитися з переліками можуть подивитися Додаток 1 і 2). Точне датування Йоґа сутри залишається предметом суперечок учених, які я не буду цитувати в цій статті. Бажаючі… Continue reading Значення Йоґа-сутри: розвінчення мифів
Значение Йога-сутры: развенчание мифов
Йога сутра Патанджали, вне всякого сомнения, является самым известным и самым цитируемым первоисточником по йоге. Мне известно около 20 переводов Йога сутры на русский язык и более 50 – на английский (желающие познакомиться с перечнями могут посмотреть Приложения 1 и 2). Точная датировка Йога сутры остается предметом споров ученых, которые я не буду цитировать в этой статье. Желающие могут… Continue reading Значение Йога-сутры: развенчание мифов
The Relevance of New Translation and Commentaries on Yoga Sutra
It’s been ca. two thousand years since Yoga Sutras was written. Within this period the work has been translated into a good number of various languages, while the number of commentaries on it is countless. It was India alone – ancient and medieval – that provided for at least a dozen of very detailed (to… Continue reading The Relevance of New Translation and Commentaries on Yoga Sutra
Актуальність нового перекладу і коментаря Йога сутри
З часу написання Йоґа сутри пройшло близько двох тисяч років. За цей час твір велику кількість разів коментували та перекладали на безліч мов. Тільки в стародавній та середньовічній Індії відомо не менше десятка розгорнутих (це м’яко сказано), докладних коментарів до Йоґа Сутри: Йоґа-бхашья, авт. В’яса (бл. 450 р н.е.), Таттва-Вайшараді, авт. Вачаспаті Мішра (бл. 850 р н.е.), Раджа-Мартанда, авт.… Continue reading Актуальність нового перекладу і коментаря Йога сутри
Актуальность нового перевода и комментария Йога сутры
Приветствую читателей блога ! नमो नम: Приветствую читателей, рискнувших взяться за это непростое чтение. Мысленно приветствую также Учителя Патанджали, всех Мастеров и Учителей Йоги и выражаю им свое почтение; знатоков, уже рискнувших дать свои комментарии к этому непростому тексту, всех ищущих и желающих постигать! सन्दर्भ: Почему актуален новый перевод и комментарий Йога сутры. Со времени написания Йога сутры прошло около… Continue reading Актуальность нового перевода и комментария Йога сутры
Философия йоги
Когда мы говорим о йоге, то первые слова, которые всплывают на ум, – это понятие духовного развития. Здесь возникает очень важный вопрос: а что, собственно, духовно развивается? Тут же всплывает, даже не задумываясь, (что тут же вызывает настороженность, – почему мы при этом не задумываемся?) сколь очевидный, столь и абсолютно бесполезный ответ, что развивается душа.… Continue reading Философия йоги
Книга «Йоґа. Фізіологія. Психосоматика. Біоенергетика»
Опубліковано книгу «Йоґа. Фізіологія. Психосоматика. Біоенергетика». Ця книга коротко описує ті практики, які ми практикуємо в групах для початківців. Купити книгу. Читати електронне видання.